Διαχειριστές προστατευόμενων περιοχών, σχεδιαστές, ντόπιους και θεματοφύλακες στα πορτογαλικά χώρες που μιλούν μπορούν να εξερευνήσουν τώρα οι βασικές κατευθυντήριες γραμμές IUCN UNESCO "Ιερή Φυσικό Sites, Οδηγίες για διαχειριστές προστατευόμενων περιοχών "στην Πορτογάλος.
Οι κατευθυντήριες γραμμές έχουν γενναιόδωρα μεταφράστηκε από επαγγελματία μεταφραστή κ.. Bruno Katletz από τη Βραζιλία. "Είναι δύσκολο να διαβάσει και να εργάζονται για το θέμα αυτό χωρίς να την αγγίξει την αιτία .... ... Η Βραζιλία είναι μια τεράστια χώρα, αντιμέτωπη με μια τεράστια οικολογική και κοινωνική κρίση, όπου η βιοποικιλότητα και φυσικοί πόροι απειλούνται. », δήλωσε η κ.. Kadletz. Κα. Kadletz μετέφρασε επίσης το IUCN Ανάλυση, ο Ιερή Φυσικό σχέδιο δράσης sites και Δήλωση Θεματοφυλακής σε Πορτογαλικά.
Ιερή φυσικές τοποθεσίες, Normativas para Gerenciamento das Áreas Protegidas. Princípios e Normativas para o Gerenciamento dos Sítios Naturais Sagrados Localizados em Áreas Protegidas Reconhecidas Legalmente.
Το Πρόγραμμα Μετάφρασης κατευθυντήριες γραμμές είναι ένα έργο που έχει στηρίξει την μετάφραση των IUCN τις κατευθυντήριες γραμμές της UNESCO σε επτά γλώσσες. Οι «βασικές κατευθυντήριες γραμμές» που αποτελείται από έξι αρχές και 44 κατευθυντήριες γραμμές καλύπτουν μόνο 5 Οι σελίδες και έχει μεταφραστεί σε επιπλέον 3 γλώσσες. Μπορούν να θεωρηθούν ως ένα γρήγορο οδηγό ή ένα βασικό οδηγό για τη βελτίωση της αναγνώρισης και της διαχείρισης των ιερών φυσικών περιοχών και σε γειτονικές των προστατευόμενων περιοχών.
Ο σκοπός των μεταφράσεων είναι να γίνουν οι κατευθυντήριες γραμμές που διατίθενται στις τοπικές γλώσσες, ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε τοπικές διαχειριστές προστατευόμενων περιοχών και των αυτοχθόνων πληθυσμών. "Μεταφράσεις Ενώ βοηθήσει για να πάρει τη λέξη έξω σε όλη την πλούσια γλωσσική πολυμορφία κόσμους, τις περισσότερες φορές η πρωτοβουλία να μεταφράσει τις κατευθυντήριες γραμμές προέρχεται από προστατευόμενη περιοχή οργανισμούς και τις τοπικές οργανώσεις τους », δήλωσε ο Ο κ.. Robert Άγρια, Co-Editor των κατευθυντήριων γραμμών.
Η Ιαπωνία είναι μια περίπτωση στο σημείο και ένα τέτοιο ανοίγει το παράδειγμα για πορτογαλόφωνες χώρες, όπως η Βραζιλία. Πέρυσι η ιαπωνική διαίρεση της Παγκόσμιας Επιτροπής Προστατευόμενων Περιοχών (WCPA-J) παρουσίασε την ιαπωνική μετάφραση στο CBD COP11. Αυτό WCPA-J έχει ενώσει τις δυνάμεις του με την Ιερή Φυσικό Πρωτοβουλία Sites και μαζί θα υποστηρίξει ένα πρόγραμμα για τη βελτίωση της αναγνώρισης των ιερών φυσικών τόπων σε προστατευόμενες περιοχές στην Ασία. Με αυτό τον τρόπο το έργο που ασχολούνται ειδικά με την εφαρμογή και τις δυνατότητες εφαρμογής των κατευθυντηρίων γραμμών στην Ιαπωνία και την περιοχή της Ασίας σε μεγάλες. Μια συνεδρία κατά την πρώτη ασιατική Πάρκα Κογκρέσο θα είναι αφιερωμένο σε αυτό.
Είναι υπέροχο να βλέπουμε ότι οι κατευθυντήριες γραμμές που πήραν από διαχειριστές προστατευόμενων περιοχών και των αυτοχθόνων πληθυσμών, this clearly signals that there is a need for these places to better looked after and protected. Η ανάγκη αυτή είναι επίσης εμφανής στις πορτογαλόφωνες χώρες, όπως η Βραζιλία και η Μοζαμβίκη, όπου υπάρχουν πολλά ιερά φυσικών περιοχών και όπου η επιβίωση τους θα μπορούσε να ενισχύσει σημαντικά τις δυνατότητες για τη διατήρηση της φύσης σε γενικές γραμμές.