Japonská časť Svetovej komisie IUCN pre chránené územia japonské nedávno a hrdo začala ich preklad z "IUCN UNESCO posvätných biotopov pokynov".
Začatie sa stalo koncom minulého mesiaca na konferencii strán Dohovoru o biologickej diverzite. Bola to súčasť Rad akcií ktoré poukazovali na úlohu posvätných prírodných lokalít a pútnických ciest ako oblastí krajiny v rámci tradičného hospodárenia, ktoré často majú významné úrovne biodiverzity, rovnako ako hlboké kultúrne pripojenie pre miestne komunity.
Pokyny objem, ktorý je číslo 16 v oblasti WCPA Chránené Best Practice series bol vo výrobe od roku The COP CBD 10 v Nagoya 2010. Tu Japonci predstavila širokej a komplexné pochopenie významu tradičných znalostných systémov a posvätných prírodných miest v japonských krajín.
"Spustenie Satoyama iniciatíva a tiež kniha "Posvätná prírodné lokality, Zachovanie prírody a kultúry"Nás naliehal, aby sme lepšie nástroje k dispozícii chránenej oblastných manažérov tak, aby mohli účinne pomôcť riadiť širokú šírenie posvätný prírodné dedičstvo Japonska" povedal pán. Naoya Furuta, Senior Project dôstojník IUCN Japonsko Projektová kancelária.
Pán. Naoya Furuta bol pomocný v prinášaní dohromady sponzorov pre prekladateľského projektu, the Biodiverzita Sieť Japonska, a Keidanren prírody fond, ktorého podpora je vďačne uznáva.
Tento projekt bol realizovaný v spolupráci s Sacred Prírodné stránky iniciatíva a jeden z redaktorov pokynov pána. Robert Wild poznamenal, že; "Poďakovanie patrí našim japonským kolegom tohto úsilia, ktorý je teraz siedmy úplný preklad, Vďaka usmernení najviac preložený objem v WCPA Best Practice Series. Čím kratšia je potrebné pokyny časť týchto smerníc je navyše bol preložený do iného 4 jazyky ".
Južnej ázijské spoločnosti sú tradične označené kultúrne, duchovné a náboženské tradície, že hodnota prírody a hľadajú harmóniu medzi ľuďmi a prírodou. Starí ázijské filozofie, ako Satoyama, v Japonsku a Feng Shui, v Číne sú príklady tohto. Rýchly a rozsiahly hospodársky rozvoj regiónu je výzvou pre riadenie ochrany životného prostredia. Je to tu, že národné parky a chránené oblasti zohrávajú úlohu v dnešnom environmentálneho manažmentu a zabezpečenie prírodného a kultúrneho dedičstva. Predpokladá sa, že v preklade do japončiny, spolu s nedávnym kórejskom verzia bude podporovať chránenej krajinnej oblasti manažérov lepšie integrovať vedenie parku s posvätnými prírodných lokalít a ich právnymi zástupcami, založené na tradičných hodnotách.
V regióne myšlienok a plánov, sa teraz obracajú na prvý ázijský parkov kongresu, ktorý sa bude konať v Japonsku na konci budúceho roka (November 2013) kde bude kladený dôraz na filozofické a sociálnej oblasti chránených území.
Japonské a iné jazykové verzie IUCN UNESCO posvätných prírodných lokalít pokynov možno stiahnuť z IUCN stránky, alebo Pokyny Preklady Project strana hostí posvätné prírodné pamiatky iniciatívy.
Prostredníctvom: Bas Verschuuren.