Sacred Zanzibar Rừng – Lớn hơn so với kích thước của chúng!

Người bảo vệ Mzee Ali Khamis Ali giải thích lịch sử của khu rừng thiêng Pange Juu trên đảo Vundwe, Zanzibar

Trong tháng mười hai năm ngoái, các bên liên quan tập trung xem xét các hoạt động bảo tồn nhằm bảo vệ nhiều Zanzibar lùm thiêng liêng được biết đến như 'Misitu ya Jadi’ in Swahili. One of the main lessons drawn is that although relatively small in size and modest in stature they are extremely important for culture, lịch sử, khảo cổ học, địa chất, nature conservation and environmental services. They also play an important role in the fabric of Zanzibar’s life especially at the village level, do đó vai trò của họ là đáng kể "Lớn hơn so với kích thước của chúng”. Cultural and economic changes mean, tuy nhiên, rằng họ đang bị xuống cấp, hư hỏng và thậm chí bị phá hủy hoàn toàn.

Làm việc trong năm qua và một nửa đã bao gồm một cuộc khảo sát sinh học của 10 thiêng liêng rừng trong 6 làng của khu vực phía nam của đảo Zanzibar, một cuộc khảo sát xã hội của người giám hộ và cộng đồng của họ, việc tổ chức một hội thảo các bên liên quan lập kế hoạch cho 43 people drawn from different stakeholders and the development of management plans for two of the sacred forests. Also accomplished has been the making of two community films and the collection of Swahili language oral histories in both film and written transcripts. Bản dịch tiếng Anh cũng đã được thực hiện.

Giám hộ của Groves Sacred từ Thánh tự nhiên Sites trên Vimeo.

Các bên tham gia hội thảo hướng dẫn qua người giám hộ rừng: Vào ngày 14 tháng 12 2012, the key organisations came together to review these activities and reflect on what the next steps might look like. Importantly the guardians of the forests themselves guide this process and they have been actively involved in the programme and planning for the future. One participant Musa Hassan Mwambe, Người giám hộ của Thánh rừng Marembwe, nằm trong làng Makanduchi; “Chúng tôi người giám hộ là hài lòng với sự hợp tác và muốn để đáp ứng với người giám hộ nhiều hơn và thảo luận tạo thành một mạng lưới hoặc có lẽ là một hiệp hội”. Other activities during the week were meetings, focus group discussions and field visits. The workshop included the forest guardians, chính cơ quan chính phủ, hỗ trợ các tổ chức xã hội dân sự, trong khi ở các làng thảo luận quan trọng được tổ chức với người giám hộ khác, các thành viên cộng đồng địa phương và các nhà khai thác du lịch.

Những thách thức của Groves Sacred từ Thánh tự nhiên Sites trên Vimeo.

20,000 nhiều năm sử dụng của con người: Xã hội rừng thường liên quan đến việc thành lập lịch sử của các làng cụ thể, hoặc liên quan đến nguồn gốc của gia đình cụ thể và tổ tiên được tôn trọng bởi thăm những lùm tổ chức cầu nguyện và cúng dường. Trong một số trường hợp, các cuộc tụ họp hàng năm bao gồm Ngoma '’ đó là điệu nhảy với nhịp điệu trống cụ thể. Thường thì địa điểm thiêng liêng chính nó là một hang đá vôi thường xuyên với mùa xuân, cũng hoặc hồ bơi, formed within ancient raised coral reef rock. Recent archeological evidence has shown a much older human connection with evidence of occupation as long ago as 20,000 năm.

Về mặt kỹ thuật được biết đến như một hệ thống núi đá vôi '’ the caves can go for miles and much of the island is riddled with such systems often supporting important water lens. The water provides fresh water for dry season community use and in some cases have become the main village water supply. Kast caves have their own specialist wildlife and are home to bats and unique cave creatures that have yet to be explored. Thus while the cave or geological feature is usually the cultural focus and forest provides the ‘clothingoffering cool and shady conditions. Within local protocols it is prohibited to cut trees or hunt animals in the groves and so they have been, ít nhất là cho đến gần đây, một nơi ẩn náu an toàn cho động vật hoang dã.

Phong phú về động vật hoang dã: Công tác khảo sát sinh học đã xác nhận rằng các khu rừng giàu đa dạng sinh học hơn so với các khu rừng xung quanh và đất nông nghiệp, much of which is becoming increasingly degraded. They provide refuges for local animals such as the endemic Zanzibar Red Colobus Monkey and two species of Elephant Shrew. They are also rich in plants with the 10 rừng cùng nhau tổng cộng ít hơn 10 ha ở mức độ hỗ trợ trên 70 loài thực vật, many of which are becoming increasingly rare. 10 species have been noted that cannot be identified locally. Given that Zanzibar is part of one of the most important global hotspots for nature the biological riches of the forests may not be so surprising.

What is perhaps more surprising that despite their importance the sacred forests have remained hidden and often over looked. The do not figure widely in conservation or other government policies and the forests are easy to miss. Villagers tend not to talk about them much, ngay cả với nhau, and new residents can live right next to them for years without knowing their significance. Given Zanzibar’s tourist boom the island has a large number of new residents from many places in the world who are unfamiliar with this aspect of Zanzibar culture and life.

Chúng tôi người giám hộ là hài lòng với sự hợp tác và muốn để đáp ứng với người giám hộ nhiều hơn nữa để thảo luận về việc hình thành một mạng lưới hoặc có lẽ là một hiệp hội” Musa Hassan Ambe, Người giám hộ của Marembwe Sacred Forest, Makanduchi làng, phía Nam, Zanzibar.

Đa dạng sinh học hotspot dưới mối đe dọa: Địa điểm của động vật cao và giống cây trồng cũng được gọi là điểm nóng’ because they are critically threatened. Zanzibar is no different and rapid economic development, tourism expansion population growth has put significant demands on the social and ecological systems. Cultural changes mean that some, đặc biệt là thế hệ trẻ, đang mất dần hứng thú về văn hóa và tôn giáo, nhu cầu đất đai cho phát triển du lịch đã tăng lên đáng kể, trong khi nhu cầu vật liệu xây dựng đã phát triển thành một đói! This hunger combined with the real poverty of many rural inhabitants has left most of the areas forests no more than a low scrub. This has meant that attention has turned to sacred forests for timber, cực và củi và những điều cấm kỵ đã đứng sự thử thách của thời gian đang được dỡ bỏ, large trees are being felled and poles from them sold to Zanzibar town. Hundreds if not thousands of years of history are being extinguished for a few Tanzanian shillings to no meaningful gain in comparison to the diverse cultural and biological riches that are being lost. Often the cutting is being carried out by the youth of the same families whose elders despair at their loss of control and the changing culture around them.

Sacred Groves bắt đầu đếm: Bây giờ, tuy nhiên, có lẽ là thời điểm chín muồi cho một hiểu rõ hơn Misitu ya Jadi’ and them start to count. In fact starting to count them has been the first step. This work has been led by the local non-government organisation ZAZOSO Zanzibar Zoological Society. A team of ZAZOSO biologists and foresters has been working with the site guardians to map and record the locations, ranh giới, giá trị xã hội và sinh học của 10 các trang web. It is important that the guardians not only give their permission for this but guide the process so that the local regulations and norms are followed. All the data will be returned to the guardians in a form that is useful to them and they guide how it can be stored and used.

Cộng đồng Films: Một tổ chức phi chính phủ Zanzibar Mwambao cộng đồng ven biển Mạng (http://www.mwambao.or.tz) has taken a lead on the social development component training guardians and other community members in film making. This has used a specific technique call ‘Participatory Video (PV)’ điều đó có nghĩa là trong khoảng 10 ngày 12 các thành viên trong cộng đồng có thể lập kế hoạch và bộ phim hai video cộng đồng – một thành tích ấn tượng đối với những người mà trong hầu hết các trường hợp chưa bao giờ có một máy ảnh video trước khi. See also news item: https://sacrednaturalsites.org/resources/news/page/4/

Chiến lược Hội thảo: Các khuyến nghị hội thảo chính như sau:

  • Người giám hộ để đáp ứng và xem xét hình thành một mạng lưới giao tiếp với nhau và có biện pháp phối hợp để bảo vệ các trang web của họ,
  • Để tiếp tục niêm yết và công việc khảo sát để hiểu rõ hơn về rừng thiêng,
  • Để phát triển một chương trình nâng cao nhận thức và thông tin liên lạc ở cả hai thôn và cấp quốc gia đặc biệt là làm việc với thanh thiếu niên và các nhà hoạch định chính sách,
  • Để phát triển một chiến lược bảo tồn rừng thiêng liêng,
  • Thực hiện các bước để đảo ngược sự thu hẹp của rừng bằng cách thúc đẩy phục hồi rừng ở các cạnh của họ.
  • Cải thiện chính sách và các biện pháp pháp lý để bảo vệ rừng thiêng.

Các Zanzibar Chi cục kiểm lâm đã được cung cấp giám sát và hỗ trợ cho các hoạt động, như có Sở Du lịchSở Lưu trữin recognition of the historic and cultural values. Technical advice and fund raising has been provided by the Sacred Natural Sites Initiative a member of the IUCN Specialist Group on the Cultural and Spiritual Values of Protected Areas. The work has been funded by the Christensen Fund, (Hoa Kỳ) New England Biolabs Foundation, (Hoa Kỳ) và Terralingua (Mỹ và Canada).

Để biết thêm thông tin, liên lạc info@sacrednaturalsites.org

Cảm nhận về bài đăng này