IUCN ra mắt phiên bản tiếng Nga và tiếng Tây Ban Nha của Sacred Hướng dẫn trang web

Nga & Tây Ban Nha Hướng dẫn

IUCN ngày hôm nay ra mắt phiên bản tiếng Nga và tiếng Tây Ban Nha Sites Thánh tự nhiên của nó: Hướng dẫn quản lý khu bảo tồn - một ấn phẩm mang tính bước ngoặt để hỗ trợ việc bảo vệ những nơi thiêng liêng trên thế giới.

Các phiên bản mới được trình bày tại Đại hội lần thứ IX của thế giới hoang dã ở Merida, Mexico. Các khu vực tự nhiên được tổ chức thiêng liêng của người dân được tìm thấy trên khắp Trái đất, và nhiều người trong số họ có giá trị cao tự nhiên.

Họ đã được bảo quản bằng các cộng đồng truyền thống như địa điểm quý giá của đất và nước có ý nghĩa đặc biệt với những nền văn hóa của họ. Cuốn sách sẽ giúp các chuyên gia bảo tồn và chăm sóc của các trang web thiêng liêng quan tâm đến vai trò của các giá trị văn hóa và tinh thần trong bảo tồn thiên nhiên để đảm bảo sự tồn tại lâu dài của các trang web có giá trị.

Ở Mỹ Latinh, các trang web thiêng liêng tự nhiên cũng là một thực hành quan trọng của các xã hội bản địa trên khắp lục địa. Những nước mà sự tồn tại của nhiều trang web thiêng liêng tự nhiên đã được ghi nhận, và nơi IUCN và các tổ chức thành viên, chẳng hạn như Pronatura và Bảo tồn Thiên nhiên, được tham gia tích cực trong việc bảo vệ của họ, Mexico và Guatemala.

"Chúng tôi quyết định giới thiệu phiên bản tiếng Tây Ban Nha của Hướng dẫn WILD9 chính xác thu thập bởi vì điều này quan trọng bảo tồn quốc tế diễn ra trong các vùng đất truyền thống của người Maya Yucatan, được chia sẻ bởi Mexico và Guatemala," nói Gonzalo Oviedo, IUCN Cố vấn cao cấp về chính sách xã hội và cộng tác chặt chẽ trong công tác này. "Đây là một trong những lĩnh vực Mỹ Latinh với sự phong phú vĩ đại nhất trong đa dạng sinh học và truyền thống tâm linh bản địa - và một trong những nơi cả hai có nguy cơ vì nhiều mối đe dọa. Thông qua ấn phẩm này, IUCN muốn đóng góp vào những nỗ lực bảo tồn của họ. "

Các ấn phẩm đã được sản xuất bởi Nhóm chuyên gia của IUCN về các giá trị văn hoá và tinh thần của các khu bảo tồn (CSVPA), một nhóm các chuyên gia của Ủy ban Thế giới của các khu bảo tồn. Ấn bản đầu tiên bằng tiếng Anh đã được chuẩn bị sẵn sàng hợp tác với UNESCO và đưa ra tại Hội nghị Bảo tồn Thế giới của IUCN 2008.

Người ta không biết nhiều các trang web thiêng liêng tự nhiên tồn tại - có lẽ hàng trăm ngàn người trên thế giới. Một số người trong số họ đã được ghi nhận, nhưng hầu hết trong số họ vẫn chỉ được biết đến với cộng đồng chủ sở hữu của họ và các nhà lãnh đạo tinh thần. Những gì được biết, tuy nhiên, là sẽ nhanh chóng biến mất như là kết quả của áp lực phát triển, thay đổi văn hóa và thiếu nhận thức.

Nga và các quốc gia Trung Á có truyền thống văn hóa phong phú, và việc thành lập và bảo vệ các trang web thiêng liêng tự nhiên đã được một thực tế phổ biến rộng rãi của các dân tộc bản địa và truyền thống. Tổ chức như Quỹ Christensen và Hiệp hội Nga của người dân tộc thiểu số miền Bắc (RAIPON) đã được tham gia lâu dài trong sự phục hồi của các trang web thiêng liêng và các hình thức bảo tồn đất đai và các nguồn lực khác, và đã làm việc với IUCN và khu vực trung tâm để phát triển các biện pháp thích hợp để kết thúc đó.

"Người chăm sóc của các trang web thiêng liêng từ Kyrgystan, Nga, Mông Cổ và các nước khác từ Trung Á tham gia với chúng tôi tại Quốc hội IUCN ở Barcelona 2008 và chúng tôi đã ngạc nhiên trước để tìm hiểu về chiều sâu của truyền thống của họ," nói Robert hoang dã, Chủ tịch của CSVPA. "Khi họ cũng nhấn mạnh nhu cầu của họ để hỗ trợ bảo tồn các trang web thiêng liêng của họ, và yêu cầu dịch thuật của các ấn phẩm hướng dẫn đưa ra ở Barcelona sẽ là một bước đi tốt theo hướng đó. Tôi rất vui vì công việc hợp tác với đội tuyển Trung Á của Quỹ Christensen đã dẫn đến sản phẩm này rất hữu ích. "

Việc xuất bản ở Nga cũng đã được trình bày hôm thứ Sáu tại Công ước về Đa dạng sinh học (CBD) đáp ứng về bảo vệ kiến ​​thức truyền thống, đã kết thúc tuần trước tại Montreal, Canada.

"Các trung tâm thành phố đã công nhận tầm quan trọng của việc bảo vệ các trang web thiêng liêng tự nhiên trong các tài liệu khác nhau và quyết định, và sản xuất hướng dẫn riêng của mình cho nó,” nói Petr Azhunov, Baikal Buryat Trung tâm nền văn hóa bản địa. "Nhưng chủ yếu là những quyết định này vẫn còn trên giấy. Tôi đang tham dự cuộc họp kiến ​​thức truyền thống để khám phá những cách thức mà chúng ta có thể sử dụng tốt hơn của khu vực trung tâm để tăng cường hành động trên mặt đất, và tôi đang làm nổi bật các cơ hội mới của Nga dịch Hướng dẫn IUCN cung cấp để làm việc với các cộng đồng ở Trung Á và chúc mừng tất cả những ai đã làm cho nó có thể.”

Phiên bản tiếng Tây Ban Nha của Hướng dẫn được sản xuất phối hợp với Quỹ Christensen và tổ chức PRONATURA Mexico, cả hai với các chương trình hoạt động để bảo vệ các trang web thiêng liêng ở Mexico.

"Tôi tự hào là một phần tạo điều kiện cho công việc quan trọng này được dịch và trình bày tại WILD9, không chỉ như là một đóng góp vào sự nghiệp bảo vệ các giá trị sinh học và văn hóa của rất nhiều các trang web thiêng liêng trên vùng đất này mê," nói CSVPA đồng Chủ tịch Bas Verschuuren. "Nhưng cũng là một cống nạp cho Maya và rất nhiều người dân bản địa. "Hầu hết tất cả công việc này đã được một bằng chứng của sự tham gia của tất cả các tổ chức hợp tác và sẵn sàng làm việc chặt chẽ với các cộng đồng bản địa và các trang web khác người chăm sóc thiêng liêng cho việc thực hiện Hướng dẫn.

Tại lễ khai mạc Tlingit bản địa Wild9 (Alaska) đại biểu, Byron Mallott đã trao một bức tượng nghi lễ của một con ếch để các linh mục của người Maya Yukatec đã chỉ rửa sạch các hội nghị, được triệu tập trên những vùng đất tổ tiên của họ. Hơn nữa kêu gọi bảo vệ trái đất thiêng liêng của Đức Giám Mục của Yukatan và hầu hết các phím loa lưu ý khác, do đó thiết lập trình bao gồm đầy đủ các trang web thiêng liêng và giá trị tinh thần trong việc bảo tồn thiên nhiên.
Các ấn phẩm ra mắt hôm nay có thể truy cập để tải về từ www.iucn.orgwww.csvpa.org

Để biết thêm thông tin xin vui lòng liên hệ:

Nguồn: iucn.org
Cảm nhận về bài đăng này