La sección japonesa de la Comisión Mundial de Áreas Protegidas japonés lanzó recientemente y con orgullo su traducción de las "Directrices de la UICN-UNESCO Sitios Sagrados Naturales".
El lanzamiento ocurrió a fines del mes pasado en la conferencia de las partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica. Era parte de un serie de eventos que destacó el papel de los sitios naturales sagrados y rutas de peregrinación como áreas de tierra bajo manejo tradicional que a menudo tienen niveles significativos de biodiversidad, así como profundas conexiones culturales para las comunidades locales.
Las directrices volumen que es el número 16 en el Área Protegida de la CMAP Mejores prácticas había estado en la toma desde la COP del CDB 10 en Nagoya 2010. Aquí el japonés presentó una comprensión amplia y general de la importancia de los sistemas de conocimientos tradicionales y lugares sagrados naturales en paisajes japoneses.
"El lanzamiento de la Iniciativa Satoyama y también el libro 'Sitios Sagrados Naturales, Conservar la naturaleza y la cultura"Nos insta a tomar mejores herramientas disponibles para los administradores de las áreas protegidas a fin de que éstos puedan ayudar a controlar la propagación de ancho sagrado patrimonio natural de Japón", dijo el Sr.. Naoya Furuta, Oficial Superior de Proyectos de la UICN Japón Office Project.
Sr.. Naoya Furuta fue fundamental para reunir a los patrocinadores del proyecto de traducción, la Red de Biodiversidad de Japón, y el la Keidanren Conservación de la Naturaleza Fondo, cuyo apoyo se agradece.
El proyecto se llevó a cabo en colaboración con la Iniciativa de los Sitios Sagrados Naturales y uno de los editores de la Directrices Sr.. Robert Wild comentó que; "Agradecemos a nuestros colegas japoneses para este esfuerzo, que ahora es la traducción completa séptimo, eficaz de las directrices, el volumen más traducido del CMAP Mejores prácticas. La sección de orientación esencial más corta de estas directrices, además, ha sido traducido a otro 4 idiomas ".
Las sociedades del sur de Asia son tradicionalmente marcada por factores culturales, tradiciones espirituales y religiosas que buscan valorar la naturaleza y la armonía entre las personas y la naturaleza. Las filosofías asiáticas antiguas como Satoyama, en Japón y el Feng Shui, en China son ejemplos de este. El desarrollo económico rápido y extenso de la región es un desafío para la gestión ambiental. Es aquí que los parques nacionales y áreas protegidas juegan un papel en la gestión del medio ambiente de hoy y la protección del patrimonio natural y cultural. Se espera que la traducción al japonés, junto con una versión reciente de idiomas coreano apoyará administradores de áreas protegidas a integrar mejor gestión de los parques con los sitios naturales sagrados y sus tutores, sobre la base de los valores tradicionales.
En los pensamientos de la región y los planes están dando vuelta hacia el primer asiático en el Congreso de Parques, que se celebrará en Japón a finales del próximo año (De noviembre 2013) donde el énfasis se pondrá en las dimensiones filosóficas y sociales de las áreas protegidas.
Las versiones en japonés y otro de las Directrices de la UICN UNESCO los sitios naturales sagrados se puede descargar desde la UICN sitio web, o desde el Directrices Traducciones Proyecto Página cedida por la Iniciativa de los sitios naturales sagrados.
Por: Bajo Verschuuren.