Japonski prevod od "IUCN UNESCO naravnih območij Sacred smernic" začela.

Japonska Banner kolaž 2

Japonski del Svetovne komisije za zavarovana območja IUCN Japonska je pred kratkim začela in ponosno njihov prevod od "IUCN-UNESCO naravnih območij Sacred smernic".

Naslovnici japonski jezikovni različici IUCN UNESCO naravnih znamenitosti Sacred; Smernice za zaščitenih managerjev prostora (Wild & McLeod 2008).

Začetek je zgodilo konec prejšnjega meseca na konferenci pogodbenic Konvencije o biološki raznovrstnosti. To je bil del Niz dogodkov , ki je poudaril vlogo svetih naravnih območij in romarske poti kot površine zemljišč v okviru tradicionalnega upravljanja, ki imajo pogosto precej visoke ravni biotske raznovrstnosti, kot tudi globoke kulturne povezave za lokalne skupnosti.

Smernice količino, ki se je število 16 na območju zaščitene WCPA Najboljše prakse serije je bil v nastajanju, saj je COP CBD 10 v Nagoji 2010. Tu Japonci predstavili široko in celovito razumevanje pomena tradicionalnih sistemov znanja in svetih naravnih območij v japonskih pokrajin.

"Uvedba Pobuda satoyame in tudi poceni "Sacred Natural Sites, Ohranjanje naravo in kulturo"Nas je pozval, naj boljših orodij na voljo na varovana območja, menedžerjev, tako da jih lahko učinkovito pomaga upravljati veliko sveto širjenja naravne dediščine Japonsko" je dejal. Naoya Furuta, Višji vodij projekta na Japonskem IUCN Projektna pisarna.

Gospod. Naoya Furuta bila koristna pri povezovanju sponzorjem za prevajalskega projekta, the Biotska raznovrstnost Mreža Japonske, in Keidanren Naravovarstvena sklad, katere podpora je Zahvaljujemo.

Projekt je bil izveden v sodelovanju z Sveti Natural Sites pobuda in eden od urednikov smernic g. Robert Wild pripomnil, da; "Zahvala gre našim japonskim kolegom tem prizadevanjem, ki je zdaj 7. celoten prevod, izdelavo smernic najbolj prevedena volumen v WCPA Best Practice Series. Krajši bistveno oddelek vodenje teh smernic je bil dodatno preveden v drugo 4 jeziki ".

Sacred naravnih območij in romarske poti obstajajo po Japonskem. Mnogi od njih so gore, gozdov in jezer, ki se lahko razširi na svetost celotno pokrajino. Drugi so bolj omejeni kot Shinto sveto nasadov, ki vključujejo tudi človek, ki templje, mnogi segajo v obdobje pred prihodom budizma.

Južnoazijske družbe so tradicionalno zaznamujejo kulturno, duhovne in verske tradicije, ki iščejo vrednost, narava in harmonijo med ljudmi in naravo. Starodavne azijske filozofije kot satoyame, na Japonskem in v Feng Shui, na Kitajskem, so primeri tega. Hitro in obsežno gospodarski razvoj regije, je izziv za upravljanje z okoljem. To je tukaj, da igrajo nacionalnih parkov in zavarovanih območij vlogo v današnjem okoljsko upravljanje in varovanje naravne in kulturne dediščine. Upati je, da prevod v japonščino, skupaj z nedavno korejski različici jeziki bodo podprli zavarovana območja menedžerji bolje vključiti upravljanja parkov s svetimi naravnih območij in njihovih skrbnikov, temelji na tradicionalnih vrednotah.

V mislih v regiji in načrte se zdaj usmerja v prvi azijski parkov kongresu, ki bo potekal na Japonskem konec naslednjega leta (November 2013) kjer bo poudarek na filozofskih in socialne razsežnosti zavarovanih območij.

Japonski in drugih jezikovnih različic IUCN UNESCO naravnih območij Sacred smernic je mogoče prenesti s IUCN spletno stran, ali Smernice Prevodi projekta Stran gostuje Jezusovega zemeljskega pobude enote.

Z: Bass Verschuuren.

Komentar na to objavo