Traduzione portoghese delle linee guida essenziali sulla Sacra siti naturali

Linee guida inglese

Gestori delle aree protette, pianificatori, popolazione locale e custodi in paesi di lingua portoghese possono ora esplorare le essenziali linee guida IUCN UNESCO "Sacri Siti Naturali, Linee guida per gestori delle aree protette "in Portoghese.

Le linee guida sono stati generosamente tradotto da traduttore professionista Ms. Bruno Katletz dal Brasile. "E 'difficile da leggere e lavorare su questo tema senza essere toccato dalla causa .... ... Il Brasile è un paese vasto, di fronte un enorme crisi ecologiche e sociali, dove sono minacciate biodiversità e delle risorse naturali. "ha detto la signora. Kadletz. Ms. Kadletz anche tradotto il IUCN Risoluzione, il Piano d'azione Sacred Siti naturali e un Dichiarazione custode in portoghese.

Siti naturali sacri, Regolamento per le Aree Protette di gestione. Principi e norme per la gestione delle risorse naturali Luoghi sacri situati in aree protette riconosciute legalmente.

Le linee guida del progetto di traduzione è un progetto che ha sostenuto la traduzione delle linee guida IUCN UNESCO in sette lingue. Le "linee guida essenziali" che consistono di sei principi e 44 linee guida riguardano solo 5 pagine e sono stati tradotti in un ulteriore 3 lingue. Essi possono essere visti come un breve resoconto o una guida essenziale per migliorare il riconoscimento e la gestione dei siti naturali sacri e adiacenti ad aree protette.

TraduzioniLo scopo della traduzione è quello di rendere le linee guida disponibili in lingue locali in modo che possano essere utili ai gestori delle aree protette locali e le popolazioni indigene. "Traduzioni Mentre aiutano a ottenere la parola in tutta la ricca diversità linguistica mondi, la maggior parte del tempo l'iniziativa di tradurre gli orientamenti viene da agenzie di aree protette e organizzazioni locali stessi ", ha detto Sig.. Robert Selvaggio, Co-Editor delle Linee Guida.

Il Giappone è un esempio e un tale sta spianando un esempio per i paesi di lingua portoghese come il Brasile. Lo scorso anno la divisione giapponese della Commissione Mondiale delle Aree Protette (WCPA-J) presentata la traduzione giapponese alla CBD COP11. Questo WCPA-J ha unito le forze con la Sacra siti naturali iniziativa e insieme sosterremo un programma per migliorare il riconoscimento dei siti naturali sacri nelle aree protette in Asia. In tal modo il progetto è specificamente guardando l'applicazione implementazione ed il potenziale delle linee guida in Giappone e nella regione asiatica in generale. Una sessione al primo Congresso Asiatico Parchi sarà dedicata a questo.

E 'bello vedere che le linee guida sono prelevati dai gestori delle aree protette e le popolazioni indigene, questo segnala chiaramente che vi è una necessità di questi luoghi meglio seguiti e protetti. Questa necessità è evidente anche nei paesi di lingua portoghese come il Brasile e il Mozambico, dove esistono molti siti naturali sacri e dove la loro sopravvivenza potrebbe migliorare notevolmente il potenziale di conservazione della natura in generale.

Commento a questo articolo