Përkthimi portugalisht të Udhëzimeve thelbësore për kantieret e Shenjta Natyrore

Anglisht Udhëzime

Menaxherët e zonave të mbrojtura, Planifikuesit, njerëzit lokalë dhe kujdestarët në vendet portugeze flasin tani mund të eksplorojnë Essential IUCN Udhëzime të UNESCO-s "Sacred Faqe Natyrore, Udhëzime për Menaxherët Sipërfaqe e mbrojtur "në Portugalisht.

Udhëzimet janë përkthyer me zemërgjerësi nga përkthyesi profesional Ms. Bruno Katletz nga Brazili. "Është e vështirë për të lexuar dhe për të punuar në këtë temë, pa u prekur nga shkaku .... ... Brazili është një vend i madh, përballet me një krizë të mëdha ekologjike dhe sociale, ku biodiversitetin dhe burimet natyrore janë duke u kërcënuar. "tha zonja. Kadletz. Ms. Kadletz përkthyer gjithashtu IUCN Rezoluta, the Sacred Natural faqet Plani i Veprimit dhe një Deklarata kujdestari në portugalisht.

Vendet e shenjta natyrore, Rregulloret për Menaxhimin e Zonave të Mbrojtura. Parimet dhe normat për faqet Natyrore Menaxhimit Sacred vendosur në zonat e mbrojtura të njohura ligjërisht.

Projekti Udhëzimet Translation është një projekt që ka mbështetur përkthimi IUCN Udhëzime të UNESCO-s në shtatë gjuhë. "Udhëzimet thelbësore" që përbëhet nga gjashtë parimeve dhe 44 Udhëzimet mbulojnë vetëm 5 faqet dhe janë përkthyer në një shtesë 3 Gjuhë. Ata mund të shihet si një udhëzues të shpejtë ose një udhëzues thelbësore për të përmirësuar njohjen dhe menaxhimin e trojeve të shenjta natyrore në dhe ngjitur me zonat e mbrojtura.

PërkthimeQëllimi i përkthimeve është për të bërë udhëzimet në dispozicion në gjuhët lokale në mënyrë që ata të mund të jetë e përdorimit të drejtuesve vendorë të mbrojtura zonës dhe popujve indigjenë. "Ndërsa përkthime të ndihmojë për të marrë fjalën jashtë në të gjithë botëve diversitetit të pasur linguistik, shumicën e kohës iniciativë të përkthejnë udhëzimet vjen nga agjencitë e zonave të mbrojtura dhe organizatave lokale të veten ", tha Mr. Robert Wild, Bashkë-redaktor i Udhëzimeve.

Japonia është një rast në pikë dhe një i tillë është duke hapur një shembull për vendet portugeze flasin të tilla si Brazili. Vitin e kaluar ndarja japonez i Komisionit Botëror të Zonave të Mbrojtura (WCPA-J) prezantoi përkthim japonisht në COP11 CBD. Kjo WCPA-J ka bashkuar forcat me Iniciativën Natyrore Sacred Sites dhe së bashku ata do të mbështesin një program për të përmirësuar njohjen e vendeve të shenjta natyrore në zonat e mbrojtura në Azi. Duke bërë kështu i projektit është kërkuar në mënyrë specifike në aplikimin e zbatimit dhe potencialin e udhëzimeve në Japoni dhe rajonin e Azisë në përgjithësi. Një seancë në Kongresin e parë aziatike Parks do të jetë i dedikuar për këtë.

Ajo është e madhe për të parë se Udhëzimet janë duke u kap nga menaxherët e zonave të mbrojtura dhe autoktoneve, Kjo sinjalizon qartë se ka nevojë për këto vende që të dukej më mirë pas dhe të mbrojtura. Kjo nevojë është gjithashtu e dukshme në vende portugeze flasin të tilla si Brazili dhe Mozambik, ku shumë vende të shenjta natyrore ekzistojnë dhe ku mbijetesa e tyre në masë të madhe mund të rrisin potencialin për Ruajtjen e Natyrës në përgjithësi.

Koment për këtë post