Protected Area Manager, Planer, Anwohner und Depotbanken in portugiesischsprachigen Ländern können sich nun die grundlegenden IUCN UNESCO-Richtlinien "Heilige Naturlandschaften, Richtlinien für die Protected Area Managers "in Portugiesisch.
Die Leitlinien großzügig von professioneller Übersetzer Ms übersetzt haben. Bruno Katletz aus Brasilien. "Es ist schwer zu lesen und die Arbeit an diesem Thema, ohne von der Sache berührt .... ... Brasilien ist ein riesiges Land, vor einer großen ökologischen und sozialen Krisen, wo der Artenvielfalt und der natürlichen Ressourcen bedroht sind. ", sagte Frau. Kadletz. Ms. Kadletz auch übersetzt das IUCN Auflösung, die Heilige Naturschönheiten Aktionsplan und Depotbank Statement ins Portugiesische.
Heilige Naturschönheiten, Regelungen für Schutzgebiete Verwaltung. Prinzipien und Normen für das Management natürlicher Heilige Stätten liegt in Schutzgebieten gesetzlich anerkannten.
Die Richtlinien Translation Project ist ein Projekt, das unterstützt die Übersetzung hat die IUCN UNESCO Richtlinien in sieben Sprachen. Die "Essential Guidelines", die von sechs Prinzipien bestehen und 44 Leitlinien decken nur 5 Seiten und wurden in einer zusätzlichen übersetzt worden 3 Sprachen. Sie können als eine Kurzanleitung oder ein wesentlicher Leitfaden zur Verbesserung der Erkennung und Bewältigung von natürlichen heiligen Stätten in und angrenzend an Schutzgebiete gesehen werden.
Der Zweck der Übersetzungen ist es, die Leitlinien in mehreren Sprachen erhältlich, so dass sie der Nutzung der lokalen geschützten Bereich Führungskräfte und indigenen Völkern sein kann. "Während Übersetzungen helfen, das Wort aus über die Welten reiche sprachliche Vielfalt, die meiste Zeit die Initiative, um die Richtlinien umzusetzen kommt von geschützten Bereich Agenturen und lokale Organisationen selbst ", sagte Herr. Robert Wild, Co-Editor der Leitlinien.
Japan ist ein Einzelfall und eine solche ebnet ein Beispiel für portugiesischsprachigen Ländern wie Brasilien. Letztes Jahr hat die japanische Division der World Commission of Protected Areas (WCPA-J) präsentiert die japanische Übersetzung an der CBD COP11. Diese WCPA-J hat sich mit der Heiligen Naturlandschaften Initiative beigetreten und zusammen werden sie unterstützen ein Programm, um die Anerkennung der heiligen natürlichen Standorte in Schutzgebieten in Asien verbessern. Dabei wird das Projekt speziell auf der Suche an der Umsetzung und mögliche Anwendung der Leitlinien in Japan und dem asiatischen Raum bei großen. Eine Sitzung in der ersten asiatischen Parks Congress wird dies gewidmet sein.
Es ist toll zu sehen, dass die Leitlinien werden abgeholt von geschützten Bereich Führungskräfte und indigene Völker, dies eindeutig signalisiert, dass es einen Bedarf für diese Orte, um besser betreut und geschützt. Diese Notwendigkeit ist auch in portugiesischsprachigen Ländern wie Brasilien und Mosambik, wo viele heilige natürlichen Standorten existieren und wo ihr Überleben könnte erheblich verbessern das Potenzial für den Naturschutz im Allgemeinen deutlich.