Traducere portugheză din liniile directoare esențiale de pe site-urile naturale Sacre

Orientări în engleză

Managerii de arii protejate, planificatorii, localnici și custozi în țările vorbitoare de portugheză pot explora acum esențiale liniile directoare IUCN UNESCO "Site-uri naturale Sacre, Linii directoare pentru zona protejată manageri "în Portughez.

Liniile directoare au fost traduse cu generozitate de către traducător profesionist doamna. Bruno Katletz din Brazilia. "Este greu de citit și de a lucra pe această temă, fără a fi atins de cauza .... ... Brazilia este o țară mare, se confruntă cu un imens crize ecologice și sociale, unde biodiversității și a resurselor naturale sunt amenințate. "a spus doamna. Kadletz. Ms. Kadletz, de asemenea, a tradus Rezoluția IUCN, the Planul de Acțiuni siturile naturale sacru şi un Declaratie de Custode în Portugheză.

Situri naturale sacre, Regulamente pentru managementul Ariilor Protejate. Principii și norme pentru Gestionarea locuri sacre naturale situate în zone protejate legal recunoscut.

Ghidul Proiectul de traducere este un proiect care a sprijinit traducerea orientărilor IUCN UNESCO în șapte limbi. "Ghidul esențiale", care constau din șase principii și 44 Orientările se referă numai 5 pagini și au fost traduse într-o suplimentar 3 limbi. Ele pot fi văzute ca un ghid rapid sau un ghid esențial pentru îmbunătățirea recunoașterii și gestionarea siturilor naturale sacre în și adiacent zonelor protejate.

TraduceriScopul a traducerilor este de a face liniile directoare disponibile în limbile locale, astfel încât acestea să poată fi de folos managerilor locali de arii protejate și a populațiilor indigene. "În timp ce traducerile ajuta pentru a lua cuvântul în întreaga diversitate lingvistică bogată lumi, cele mai multe ori inițiativa de a traduce orientările provine de la agențiile de arii protejate și organizațiile locale s-au ", a spus Mr. Robert Wild, Co-editor al orientărilor.

Japonia este un caz în punct și un astfel de pavaj este un exemplu pentru țările vorbitoare de portugheză, cum ar fi Brazilia. Anul trecut, divizia japoneza a Comisiei Mondiale a Ariilor Protejate (WCPA-J) a prezentat traducerea japoneză de la CBD COP11. Acest WCPA-J-a unit forțele cu sacrul Inițiativa siturilor naturale și împreună vor fi sprijinirea unui program de îmbunătățire a recunoașterii de site-uri naturale sacre din zonele protejate din Asia. În acest sens, proiectul este în mod specific uita la aplicarea punerea în aplicare și potențialul de a orientărilor în Japonia și regiunea Asiei la mare. O sesiune de la prima din Asia Congres Parks va fi dedicat acestei.

Este minunat să vezi că liniile directoare sunt preluate de manageri de arii protejate și a populațiilor indigene, acest semnalează clar că există o necesitate pentru aceste locuri de mai bine îngrijite și protejate. Această nevoie este, de asemenea, evidentă în țările vorbitoare de portugheză, cum ar fi Brazilia și Mozambic în care există multe site-uri naturale sacre și în care supraviețuirea lor ar putea spori considerabil potențialul pentru conservarea naturii, în general,.

Comentariu pe acest post