Kifaransa lugha Takatifu za Lugha Miongozo umezinduliwa

Mpathaleni Guidleines

Wiki hii katika Jukwaa la asili ya Kongamano la Kimataifa la Ethnobiology IUCN – UNESCO Takatifu za Lugha Miongozo – Kifaransa Version lugha ulizinduliwa. Wao kutoa ushauri kwa wasimamizi wa ulinzi eneo jinsi ya kusaidia maadili ya kibaiolojia na utamaduni wa maeneo takatifu ya asili. Wao pia kutoa msaada muhimu na motisha kwa jamii duniani kote kuunga mkono juhudi zao za kulinda maeneo yao ya asili takatifu.

Kwanza ilizinduliwa mwaka 2008 katika Dunia wa Hifadhi Congress, miongozo kamili wamekuwa kutafsiriwa katika Kirusi, Kihispania na Kiestoni na Kijapani katika hatua ya juu.

“Yetu Zwifho (maeneo matakatifu ya asili) wanakabiliwa na vitisho wengi, hasa kutokana na utalii na madini”, walikuwa Mphatheleni Makaulule, kutoka Dzomo Mupo, kundi la wanachama wa jamii na walinzi tovuti ya kwamba unaunganisha koo mlinzi wa maeneo takatifu katika kanda ya vijijini Venda, kaskazini mwa Afrika Kusini. “maarifa ya jinsi ya kulinda Zwifho ni uliofanyika katika kumbukumbu ya wazee, hasa walinzi wanawake kuitwa VHOMakhadzi.

Mphatheleni Makaulule, kutoka Dzomo Mupo, Sale, Afrika Kusini inaonyesha yeye Kifaransa lugha ya IUCN ya UNESCO maeneo takatifu za, Miongozo kwa ajili ya ulinzi Wasimamizi Area.

Miongozo IUCN-UNESCO yametusaidia kwa kutoa koo mlinzi wa Zwifho, wananchi, Venda wazee na watoto wadogo kutoka walinzi koo, ujasiri wa kusimama kwa ajili ya kulinda zwifho. Wanaunga mkono imani yetu kwamba zwifhos si tu wasiwasi ndani ya njia ya zamani ya asili mapepo, lakini suala kutambuliwa kimataifa. Ni yanayompendeza kuwaona kutafsiriwa katika lugha nyingine ili jumuiya nyingine wanaweza kufaidika. Tuna ujasiri wakati sisi wanakabiliwa,na sisi walinzi tunaomba recognitions kulinda Zwifho yetu.''

 

 

Kama jibu kwa Miongozo, kiasili na wananchi ni kuendeleza zao kanuni mwenyewe kwa ajili ya hifadhi na matumizi ya maeneo yao. Hii ilikuwa ni moja ya mipango ya kujadiliwa na washiriki katika siku ya asili Forum juu ya Ardhi Takatifu katika mkutano.

Ken Wilson, Mkurugenzi Mtendaji wa Mfuko wa Christensen, alisema wakati wa uzinduzi: “Tunahisi haya Miongozo inaweza kuwezesha ushirikiano kati ya uzalishaji walinzi wa wazawa wa asili na hifadhi ya harakati ambayo ina nafasi kubwa ya kukabiliana na changamoto za mmomonyoko wa utamaduni na kibiolojia kwamba wasiwasi sisi wote”.

fomu short ya miongozo (5 kurasa) hivi karibuni kuwa kutoka tovuti hii kwa Kiajemi, Italia, China na Czech, na sisi kukaribisha jumuiya nyingine kuchukua changamoto ya kutafsiri yao katika lugha zao na pia.

Kwa habari zaidi juu ya kutafsiri kuwasiliana miongozo info@sacrednaturalsites.org

Shusha Kifaransa Miongozo

Kusoma IUCN kwa vyombo vya habari

Maoni juu ya post hii