Партугальская пераклад асноўных кіруючых прынцыпаў на святых прыродных аб'ектаў

англійскае Кіраўніцтва

ОПТ, планаванню, Мясцовыя жыхары і захавальнікаў ў португалоговорящих краінах цяпер могуць вывучыць Эфірныя МСОП Кіруючыя прынцыпы ЮНЕСКА "святых прыродных аб'ектаў, Кіраўніцтва па ОПТ »у Партугальская.

Кіраўніцтва былі шчодра пераклады выконваюцца прафесійнымі перакладчык г-жа. Бруна Katletz з Бразіліі. "Цяжка чытаць і працаваць на гэтую тэму не будучы крануты прычына .... ... Бразілія з'яўляецца велізарная краіна, сутыкаецца з велізарным экалагічным і сацыяльным крызісам, дзе біяразнастайнасці і прыродных рэсурсаў знаходзяцца пад пагрозай ". сказала г-жа. Kadletz. Місісіпі. Kadletz таксама пераклад Дазвол МСОП, the Святых прыродных месцаў Плана Дзеянняў і Захавальнік Заява на партугальскую мову.

Святыя прыродныя аб'екты, Normativas para Gerenciamento das Áreas Protegidas. Princípios e Normativas para o Gerenciamento dos Sítios Naturais Sagrados Localizados em Áreas Protegidas Reconhecidas Legalmente.

Праект кіруючых прынцыпаў перакладу гэта праект, які падтрымаў пераклад МСОП Кіруючыя прынцыпы ЮНЕСКА на сем моў. "Асноўныя прынцыпы», якія складаюцца з шасці прынцыпаў і 44 Кіруючыя прынцыпы ахопліваюць толькі 5 старонак і былі пераведзены на дадатковы 3 Мовы. Іх можна разглядаць як кароткае кіраўніцтва або Асноўнае кіраўніцтва па паляпшэнню прызнання і кіравання святых прыродных аб'ектаў і прылеглых да ахоўных раёнах.

перакладыМэта перакладу, каб зрабіць кіруючыя прынцыпы на мясцовых мовах, так што яны могуць быць карыснымі для мясцовых менеджэраў ахоўных раёнаў і карэнных народаў. "У той час як пераклады дапамагаюць атрымаць слова праз светы багатых моўнай разнастайнасці, Вялікую частку часу ініцыятывай пераклад кіруючых прынцыпаў зыходзіць ад абароненага ўстановы вобласці і мясцовыя арганізацыі самі ", сказаў Г-н. Роберт Дзікія, Сурэдактар ​​Кіраўніцтва.

Японія з'яўляецца прыкладам і такога пракладае служыць прыкладам для португалоговорящих краінах, такіх як Бразілія. У мінулым годзе японскае падраздзяленне Сусветнай камісіі па ахоўных тэрыторыяў (WCPA-J) прадставіў японскі пераклад у КБР КС-11. Гэта WCPA-J аб'яднала намаганні з ініцыятывай святых прыродных месцаў і разам яны будуць падтрымліваць праграмы па паляпшэнню Прызнанне святых прыродных аб'ектаў на ахоўных тэрыторыях у Азіі. Пры гэтым праект спецыяльна гледзячы на ​​ўкараненне і патэнцыйнае прымяненне кіруючых прынцыпаў у Японіі і азіяцкага рэгіёну ў цэлым. Сесіі, на першы азіяцкі кангрэс нацыянальных паркаў будзе прысвечана гэтаму.

Гэта выдатна бачыць, што гэтыя кіруючыя прынцыпы будуць падхоплены ахоўнай тэрыторыі менеджэраў і карэнных народаў, this clearly signals that there is a need for these places to better looked after and protected. Гэтая патрэба праяўляецца таксама ў португалоговорящих краінах, такіх як Бразілія і Мазамбіку, дзе многія святыя прыродныя аб'екты існуюць і дзе іх выжыванне можа значна павысіць патэнцыял для аховы прыроды ў цэлым.

Каментары да гэтага запісу