Japonský překlad "IUCN UNESCO posvátných přírodních lokalit pokynů" zahájena.

Japonsko Banner koláž 2

Japonská část Světové komise IUCN pro chráněná území japonské nedávno a hrdě zahájila jejich překlad z "IUCN UNESCO posvátných přírodních stanovišť pokynů".

Přední strana obálky z japonské jazykové verze IUCN UNESCO posvátných přírodních; Pokyny pro manažery chráněných území (Divoký & McLeod 2008).

Zahájení se stalo koncem minulého měsíce na konferenci stran Úmluvy o biologické rozmanitosti. Byla součástí a Řada akcí které poukazovaly na úlohu posvátných přírodních lokalit a poutních cest jako oblastí země v rámci tradičního hospodaření, které často mají významné úrovně biodiverzity, stejně jako hluboké kulturní připojení pro místní komunity.

Pokyny objem, který je číslo 16 v oblasti WCPA Chráněné Best Practice series byl ve výrobě od roku The COP CBD 10 v Nagoya 2010. Zde Japonci představila široké a komplexní pochopení významu tradičních znalostních systémů a posvátných přírodních míst v japonských krajin.

"Spuštění Satoyama iniciativa a také kniha "Posvátná přírodní místa, Úspora Příroda a kultura"Nás naléhal, abychom lépe nástroje k dispozici chráněné oblastních manažerů tak, aby mohli účinně pomoci řídit širokou šíření posvátný přírodní dědictví Japonska" řekl pan. Naoya Furuta, Senior Project důstojník IUCN Japonsko Projektová kancelář.

Pan. Naoya Furuta byl pomocný v přinášení dohromady sponzory pro překladatelského projektu, the Biodiverzita Síť Japonska, a Keidanren přírody fond, jehož podpora je vděčně uznává.

Tento projekt byl realizován ve spolupráci s Sacred Přírodní stránky iniciativa a jeden z redaktorů Směrnice Mr. Robert Wild poznamenal, že; "Poděkování patří našim japonským kolegům tohoto úsilí, který je nyní sedmý úplný překlad, Díky tomu jsou pokyny nejpřekládanějším svazkem v sérii osvědčených postupů WCPA. Kratší část těchto pokynů se základními pokyny byla dodatečně přeložena do jiné 4 jazyky ".

Posvátné přírodní památky a poutní trasy existují po Japonsku. Mnohé z nich jsou hory, lesy a rybníky, které posvátnost může rozšiřuje na celé krajině. Jiní jsou více omezeny jako šintoismu posvátných hájích, které obsahují také muž z chrámů, mnoho se datuje do doby před příchodem buddhismu.

Jižní asijské společnosti jsou tradičně označeny kulturní, duchovní a náboženské tradice, že hodnota přírody a hledají harmonii mezi lidmi a přírodou. Starověké asijské filozofie, jako je Satoyama, v Japonsku a Feng Shui, v Číně jsou příklady tohoto. Rychlý a rozsáhlý ekonomický rozvoj regionu je výzvou pro environmentální management. Právě zde hrají národní parky a chráněná území roli v dnešním environmentálním managementu a ochraně přírodního a kulturního dědictví.. Doufáme, že překlad do japonštiny, spolu s nedávným korejském verze bude podporovat chráněné krajinné oblasti manažery lépe integrovat vedení parku s posvátnými přírodních lokalit a jejich právními zástupci, založené na tradičních hodnotách.

V regionu myšlenek a plánů, se nyní obracejí na první asijský parků kongresu, který se bude konat v Japonsku na konci příštího roku (Listopad 2013) kde bude kladen důraz na filozofické a sociální oblasti chráněných území.

Japonské a jiné jazykové verze IUCN UNESCO posvátných přírodních lokalit pokynů lze stáhnout z IUCN stránky, nebo Pokyny Překlady Project strana hostí posvátné přírodní památky iniciativy.

O: Bas Verschuuren.

Komentář k tomuto příspěvku