Tradución para o xaponés das "Directrices da IUCN UNESCO Sagradas Naturais Sitios", lanzada.

pegado Xapón Bandeira 2

A sección xaponesa da Comisión Mundial de Áreas Protexidas da IUCN xaponés recentemente e orgullosos lanzado a súa tradución dos "IUCN-UNESCO Sagradas Directrices Naturais Sitios".

Portada da versión en lingua xaponesa dos sitios da UICN UNESCO sagrada natural; Directrices para administradores de áreas protexidas (Salvaxe & McLeod 2008).

O lanzamento aconteceu o mes pasado na Conferencia das Partes da Convención sobre a Diversidade Biolóxica. El formaba parte dun serie de eventos que destacou o papel dos sagrados sitios naturais e rutas de peregrinación como áreas de terra baixo xestión tradicional, que moitas veces teñen niveis significativos de biodiversidade, así como profundas conexións culturais para as comunidades locais.

O volume de orientacións que é o número 16 Na área protexida WCPA Serie Mellores Prácticas estivera na toma dende a COP da CDB 10 en Nagoya 2010. Aquí os xaponeses presentaron unha comprensión ampla e ampla da importancia dos coñecementos tradicionais e sagrados sitios naturais en paisaxes xaponesas.

"O lanzamento do Satoyama Iniciativa e tamén o "libroSacred Sitios Natural, Conservación da natureza e da Cultura"Exhortou-nos a facer mellores ferramentas dispoñibles para xestores de áreas protexidas, de xeito que xa poden efectivamente axudar a xestionar a ampla difusión herdanza sagrada natural de Xapón", dixo o deputado. Naoya Furuta, Oficial de Proxectos Senior da IUCN Xapón Office Project.

Sr. Naoya Furuta foi fundamental na aproximación dos patrocinadores para o proxecto de tradución, o Rede de Biodiversidade do Xapón, E o do Keidanren Fondo de Conservación da Natureza, cuxo apoio é recoñecido agradecemento.

O proxecto foi realizado en colaboración co Sagrado Iniciativa Sitios Natural e un dos editores das orientacións Sr. Robert Salvaxe comentou que; "Grazas aos nosos compañeiros xaponeses para este esforzo, que agora é o sétimo tradución completa, facendo as orientacións do volume máis traducido no Mellor Serie Práctica WCPA. A sección de orientación fundamental menor destas orientacións foi adicionalmente traducido a outra 4 linguas ".

Sagrados sitios naturais e rutas de peregrinación existen ao redor de Xapón. Moitos deles son montañas, bosques e lagos, que se estende a sacralidade de maio toda a paisaxe. Outros son máis confinados, como os bosques sagrados xintoístas que tamén conteñen templos home feito, moitos que se remonta a antes da chegada do budismo.

Sociedades do Sur de Asia son tradicionalmente marcado pola cultural, tradicións espirituais e relixiosas que a natureza de valor e buscan a harmonía entre as persoas ea natureza. As filosofías asiáticas antigas, como Satoyama, no Xapón e Feng Shui, China son exemplos deste. O desenvolvemento económico rápido e extenso da rexión é un desafío para a xestión ambiental. É aquí que os parques nacionais e áreas protexidas desempeñan un papel na xestión ambiental de hoxe ea salvagarda do patrimonio natural e cultural. Espérase que a tradución en xaponés, xunto cunha versión recente linguas coreana vai apoiar os xestores de áreas protexidas integrar mellor xestión do parque con sagrados sitios naturais e os seus responsables, con base nos valores tradicionais.

Os pensamentos da rexión e os plans están agora volvéndose para o primeiro asiático Parques Congreso que terá lugar no Xapón, ao final do ano (Novembro 2013) onde a énfase será colocada sobre as dimensións filosóficas e sociais das áreas protexidas.

As versións de idioma xaponés e outro da UNESCO IUCN Sagradas Directrices Naturais Sitios pode ser baixo a partir do Sitio web da IUCN, ou desde o Orientacións Proxecto Traducións páxina aloxado pola Iniciativa Sitios Sagrado Natural.

Por: Baixo Verschuuren.

Comentar sobre este post