Tradución Directrices

Como estratexia para mellorar a protección, shaman Maria Amanchina and cultural expert Maya Erlenbaeva map sacred sites that occur outside formal protected area boundaries in the Altai Republic, sur de Siberia, Rusia. (Orixe: C. McLeod)

    O proxecto de tradución pretende axudar á comunidade protexida ao espazo protexido e aos sitios naturais sagrados traducindo o Mellores prácticas UICN-UNESCO 16 Directrices en tantas linguas como sexa posible. As traducións son producidas, lectura de probas e revisión por pares de falantes nativos que coñecen as terras sagradas na súa área lingüística. Hai dous tipos de traducións 'cheo' e "esencial".

    O proxecto de tradución das pautas está a levarse a cabo en colaboración coa UICN, UNESCO M&B, Terralingua e con apoio financeiro de IUCN, WWF e O Fondo Christensen.

    Traducindo, Revisar e probar as directrices:

    Tradución web:
    Este sitio web está dispoñible en 53 linguas. Traducir as directrices esenciais nun destes idiomas, pulse AQUÍ, logo desprácese ata o final da páxina e seleccione o seu idioma. Mellora a calidade da tradución facendo clic no botón Editar.

    Traducións directrices completas

    O 'cheo' As directrices son traducións oficiais das directrices completas segundo os estándares da UICN. Están dispoñibles nos idiomas seguintes:

    Directrices esenciais
    O "esencial" directrices son 6 principios e 44 puntos de orientación, contida dentro 5 páxinas nas directrices orixinais.

    Trátase de directrices de traballo que aínda non cumpren os estándares de traducións da UICN, pero teñen como obxectivo axudar ás persoas en tantas linguas como sexa posible. Están dispoñibles nos idiomas seguintes:

    Descargar PDF: [Checo] [Italiano] [Persa] [Portugués]

    Descarga DOC: [Checo] [Italiano] [Persa] [Portugués]

    Para traducir as directrices a outro idioma ou para contactar con comentarios info@sacrednaturalsites.org