Smjernice za prevođenje

Kao strategije za poboljšanje zaštite, Šaman Maria Amanchina i kulturno stručnjak Maya Erlenbaeva karta sveta mjesta koja se javljaju izvan formalne zaštićeno područje Granice u Altajska, južni Sibir, Rusija. (Izvor: C. McLeod)

    Translation Projekt ima za cilj pomoći zaštićeno područje i sveta prirodne znamenitosti zajednicu prevodeći IUCN-UNESCO Best Practice 16 Smjernice na što više jezika što je više moguće. Prijevodi su proizvedeni, dokaz-čitati i recenzirani od strane izvornih govornika koji znaju o svetim zemljama u njihovom jezičnom području. Postoje dvije vrste prijevoda 'Puna' i 'Bitno'.

    Smjernice prijevod Projekt se uzima prema naprijed u suradnji s IUCN, UNESCO M&B, Terralingua a uz financijsku potporu IUCN, WWF i Christensen fond.

    Prevođenje, Pregled i ispitivanje Smjernica:

    Web Translation:
    Ova web stranica je dostupna u 53 jezici. Za prijevod bitne smjernice u jednom od tih jezika, kliknite ovdje, zatim dođite do dna stranice i odaberite svoj jezik. Poboljšati kvalitetu prijevoda klikom na gumb uredi.

    Smjernice Prijevodi

    The 'Puna' Smjernice su službene prijevode potpune smjernice prema IUCN standardima. Oni su dostupni u sljedećim jezicima:

    Osnovni Smjernice
    The 'Bitno' Smjernice su 6 načela i 44 usmjeravanje bodova, sadržan u 5 Članci u izvornim smjernica.

    To rade smjernice koje još ne ispunjavaju standarde, ali IUCN prijevodi cilj brzo pomoći ljudima na što više jezika što je više moguće. Oni su dostupni u sljedećim jezicima:

    Preuzmite PDF: [Češki] [Talijanski] [Perzijski] [Portugalski]

    Preuzimanje DOC: [Češki] [Talijanski] [Perzijski] [Portugalski]

    Prevesti smjernice u drugi jezik ili za komentare kontakt info@sacrednaturalsites.org