A fordítási projekt célja, hogy segítse a védett területet és szent a természetes élőhelyek közösség fordítása által IUCN-UNESCO Best Practice 16 Útmutató minél több nyelven lehető. A fordítások készülnek, proof-olvasni és szakértői vizsgálatnak anyanyelvű, akik ismerik a szent földek nyelvi területen. Kétféle fordítások "Teljes" és "Alapvető".
Az iránymutatás fordítási projekt beépítésre kerül együttműködve IUCN, UNESCO M&B, Terralingua és anyagi támogatásával IUCN, WWF és A Christensen Alap.
Fordítás, Felülvizsgálata és tesztelése az iránymutatások:- Lefordítani az iránymutatások vagy hozzászólás contact info@sacrednaturalsites.org
- Hogy vizsgálja felül az iránymutatásokat megy itt hogy a felmérés »
- A teszt az iránymutatások vagy hozzájárulnak egy esettanulmány, letöltheti a kiadvány »
Web Translation:
Ez a honlap rendelkezésre bocsátása 53 nyelvek. Lefordítani alapvető irányelvek az egyik következő nyelveken, kattintson ide, lépjünk a lap aljára, és válassza ki az Ön nyelvét. Minőségének javítása a fordítás szerkesztés gombra kattintva.
Irányelvek a News
-
Francia Nyelv Sacred Útmutató a természetes élőhelyek indult Május 24, 2012
Teljes iránymutatás fordítása
A "Teljes" irányelvek hivatalos fordítását a teljes irányelvek szerint IUCN szabványok. Rendelkezésre állnak a következő nyelveken:
Alapvető iránymutatások
A "Alapvető" irányelvek 6 elvek és 44 útmutatást pont, belül található 5 eredeti oldalainak irányelvek.Ezek dolgozik irányelveket, amelyek még nem felelnek meg az IUCN fordítások színvonalat, de célja, hogy gyorsan segítse az embereket minél több nyelven lehető. Rendelkezésre állnak a következő nyelveken:
Lefordítani az iránymutatások más nyelvre vagy hozzászólás contact info@sacrednaturalsites.org