Ducha natury wznosi się ponad Vilm

Josep Maria Mallarach na Warsztaty Vilm

Przez Bass Verschuuren.

Z 2 - 6 Listopad 2011, kilka 30 Europejczycy uczestniczył w warsztatach na Wartości duchowe obszarów chronionych Europy. Organised by the German Agency for Nature Conservation, the workshop took place at the International Academy for Nature Conservation on Isle of Vilm and was the first of its kind in organised in Europe. The proceedings of the workshop are expected to be completed and distributed in electronic format at the end of January 2012.

Na początku tego roku widzieliśmy pierwszy Europejskie Warsztaty na temat społecznych zachowanych obszarów held in Gerace Italy and a later a Seminarium Naukowe na świętych naturalnych in Zurich Switzerland. Europa wydaje się budzi się do roli, jaką społeczności, kultury i grać duchowości i mogą odgrywać w ochronie przyrody. Ten warsztat na wartości duchowe w obszarach chronionych potwierdza to rosnące uznanie i zainteresowanie.

Różnorodne prezentacje z Bośni, Estonia, Polska, Niemcy, Ukraina, Hiszpania, Włochy, Finlandii i wielu innych krajach, wyraźnie wskazują, że w całej Europie relacje ludzi z okolicznych obszarów przyrodniczych i krajobrazów kulturowych często charakteryzują się doświadczeniami duchowymi. Miejsca, które słynęły z różnorodnością biologiczną i wartości rekreacyjnych szybko pojawił się jako część nowego materiału wartości.

Jaskinie, Góry, Skały i sprężyny są znane być zamieszkiwane przez duchy natury niektórych i mogą być miejscem do kontynuowania długie tradycje w praktyce duchowej innym. Sacred obiekty przyrodnicze istnieć wszystko w całej Europie. Kilka, jak usta neolityczne pochówku lub prehistorycznych Petroglyphs oznaczyć miejsca mocy, gdzie raz w centrum kultury, które dawno już zniknęły z powierzchni ziemi. Niektóre z tych miejsc są wzmocniony przez tych, którzy szukają duchowej więzi z naturą. Nowe miejsca jednak, są także oznaczone jako święte i darował z duchową wartość.

Jak można oczekiwać, tysiące świętych miejsc Naturals są zarządzane przez organizacje religijne w Europie, and long netwroks of pilgrimages linking them are being conserved or revitalised. Whether the participants were discussing the religious forests of the Catholic and Orthodox Church or those sacred to indigenous Saami and Estonians their special ways of forest use is marked by a spiritual dimensions. The interests of these stakeholders as well as their historic relationships need to be carefully taken into account of protected area management. “This offers a real practical and in cases political challenge that arises from bringing intangible values into the realm of protected areas management and planning” says Josep Maria Mallarach Co-coordinator of the Inicjatywa Delos strony.

Josep-Maria jest aktualnie koordynuje produkcję instrukcji włączenie dziedzictwa niematerialnego w chronionym planowania przestrzennego i zarządzanie z hiszpańską Sekcji Federacji Europarc, which will be launched next summer. If this succeeds it may be serve as a good model for other European countries that need guidelines for better taking into account spiritual values in their protected areas.

Skomentuj ten post