Правила перекладу

Як стратегії підвищення захисту, shaman Maria Amanchina and cultural expert Maya Erlenbaeva map sacred sites that occur outside formal protected area boundaries in the Altai Republic, Південного Сибіру, Росія. (Джерело: C. Маклеод)

    Проект перекладу спрямований на допомогу спільноті заповідної справи та природних пам'яток шляхом перекладу Найкраща практика МСОП-ЮНЕСКО 16 Керівництво якомога більшою кількістю мов. Переклади виготовлені, перевірені та рецензовані носіями мови, які знають про священні землі у своєму мовному просторі. Існує два типи перекладів "повний" і "суттєвий".

    Проект перекладу Настанов продовжується у співпраці з МСОП, ЮНЕСКО М&Б В, Терралінгва та за фінансової підтримки МСОП, WWF і фонд Крістенсена.

    Переклад, Перегляд та тестування Керівних принципів:

    Веб-переклад:
    Цей веб-сайт доступний у 53 Мови. Перекласти основні вказівки на одну з цих мов, натисніть тут, потім прокрутіть до кінця сторінки та виберіть свою мову. Поліпшіть якість перекладу, натиснувши кнопку редагувати.

    Повні рекомендації щодо перекладу

    The "повний" настанови - це офіційні переклади повних настанов відповідно до стандартів МСОП. Вони доступні наступними мовами:

    Основні керівні принципи
    The "суттєвий" керівні принципи 6 принципи і 44 орієнтири, міститься всередині 5 сторінок в оригінальних рекомендаціях.

    Це робочі рекомендації, які ще не відповідають стандартам перекладу МСОП, але спрямовані на швидку допомогу людям якомога більшою кількістю мов. Вони доступні наступними мовами:

    Щоб перекласти інструкції іншою мовою або для коментарів, зв’яжіться info@sacrednaturalsites.org