Насоки за преводи

Като стратегия, за да се повиши защитата на, shaman Maria Amanchina and cultural expert Maya Erlenbaeva map sacred sites that occur outside formal protected area boundaries in the Altai Republic, южен Сибир, Русия. (Източник: C. Маклауд)

    Проектът за превод има за цел да помогне на защитената територия и свещен природни обекти общност като превежда IUCN-ЮНЕСКО най-добрите практики 16 Насоки в колкото е възможно повече езици. Преводите се произвеждат, доказателство за четене и партньорска проверка от носители на езика, които знаят за свещените земи в тяхната езикова област. Има два вида преводи "Пълно" и "Съществени".

    Проектът за превод на Насоките се предприемат напред в сътрудничество с IUCN, ЮНЕСКО M&Б, Terralingua и с финансовата подкрепа на IUCN, WWF и Фондът Кристенсен.

    Превеждането, Преглед и тестване Насоките:

    уеб преводи:
    Този уебсайт е на разположение в 53 езици. За да преведете на основните насоки, в един от тези езици, натиснете тук, След това превъртете до долната част на страницата и изберете вашия език. Подобряване на качеството на превода, като кликнете върху бутона за редактиране.

    Пълни указания Преводи

    В "Пълно" насоки са официални преводи на цялостни насоки според IUCN стандарти. Те са на разположение в следните езици:

    Основни насоки
    В "Съществени" указания са 6 принципи и 44 точки за ориентиране, съдържаща се в рамките 5 страници в първоначалните насоки.

    Те работят насоки, които все още не отговарят на стандартите на IUCN преводи, но се стремят бързо да помогне на хората, както е възможно повече езици. Те са на разположение в следните езици:

    За да преведете насоките на друг език или за коментари контакт info@sacrednaturalsites.org