Projekt ma na celu pomóc tłumaczenie obszaru chronionego oraz świętą naturalną społeczność witryny, tłumacząc IUCN-UNESCO Best Practice 16 Wytyczne w tak wielu językach, jak to możliwe. Tłumaczenia są produkowane, proof-czytać i zweryfikowane przez native speakerów, którzy wiedzą o świętych ziemiach ich obszaru językowego. Istnieją dwa rodzaje tłumaczeń "Pełny" i "Niezbędne".
Tłumaczenie Wytyczne Projekt jest realizowane we współpracy z IUCN, UNESCO M&B, Terralingua i przy wsparciu finansowym IUCN, WWF i Christensen Fundusz.
Przełożenie, Przeglądanie i testowanie wytycznych:- Aby przetłumaczyć wytyczne lub komentarze kontakt info@sacrednaturalsites.org
- Do przeglądu wytycznych przejdź tutaj Weź udział w ankiecie »
- Aby przetestować wytyczne lub przyczynić studium przypadku, pobrać broszurę »
Tłumaczenie stron internetowych:
Ta strona internetowa jest dostępna w 53 języki. Aby przetłumaczyć zasadniczych wytycznych do jednego z tych języków, kliknij tutaj, następnie przejdź do dołu strony, a następnie wybierz swój język. Poprawa jakości tłumaczenia klikając przycisk edycji.
Wytyczne w Aktualności
-
IUCN wytyczne UNESCO Sacred naturalnych rozpoczęto w Estonii Październik 5, 2011
-
IUCN uruchamia rosyjskie i hiszpańskie wersje Poświęcone wytycznych Listopad 9, 2009
Pełne wytyczne Tłumaczenia
The "Pełny" Wytyczne są urzędowe przekłady kompletnych wytycznych, zgodnie z normami IUCN. Są one dostępne w następujących językach:
Podstawowe wytyczne
The "Niezbędne" wytyczne są 6 zasady i 44 punkty poradnictwa, zawarte w 5 stron pierwotnych wytycznych.Są to wytyczne pracy, które jeszcze nie spełniają IUCN tłumaczenia norm, lecz mają na celu pomoc ludziom w szybko tak wielu językach, jak to możliwe. Są one dostępne w następujących językach:
Aby przetłumaczyć wytyczne na inny język lub do kontaktu comments info@sacrednaturalsites.org