Retningslinjer Oversettelse

Som en strategi for å forbedre beskyttelse, shaman Maria Amanchina and cultural expert Maya Erlenbaeva map sacred sites that occur outside formal protected area boundaries in the Altai Republic, sørlige Sibir, Russland. (Source: C. McLeod)

    Oversettelsen Prosjektet har som mål å hjelpe det beskyttede området og hellige naturområder samfunnet ved å omregne IUCN-UNESCO Best Practice 16 Retningslinjer på så mange språk som mulig. Oversettelsen er produsert, korrekturleses og fagfellevurderte av morsmål som vet om hellige land i sin språklige området. Det finnes to typer av oversettelser 'full' og 'viktig'.

    Retningslinjene oversettelsesprosjekt blir tatt frem i samarbeid med IUCN, UNESCO M&B, Terralingua og med økonomisk støtte fra IUCN, WWF og Den Christensen Fund.

    sette, Gjennomgang og testing retningslinjer:

    web Oversettelse:
    Dette nettstedet er gjort tilgjengelig i 53 språk. For å oversette de viktige retningslinjer til ett av disse språkene, Klikk her, deretter bla til nederst på siden og velg ditt språk. Forbedre kvaliteten på oversettelsen ved å klikke på redigeringsknappen.

    Full Retningslinjer Oversettelser

    Det 'full' Retningslinjene er offisielle oversettelser av de komplette retningslinjer etter IUCN sine standarder. De er tilgjengelige på følgende språk:

    Essential Retningslinjer
    Det 'viktig' retningslinjene er 6 prinsipper og 44 veiledningspunkter, finnes 5 sider i de opprinnelige retningslinjene.

    Disse arbeider retningslinjer som ennå ikke oppfyller IUCN oversettelser standarder, men tar sikte på å raskt hjelpe folk i så mange språk som mulig. De er tilgjengelige på følgende språk:

    Last ned PDF: [Czech] [Italiensk] [Persian] [Portugisisk]

    Last ned DOC: [Czech] [Italiensk] [Persian] [Portugisisk]

    For å oversette retningslinjene til et annet språk eller for kommentarer kontakt info@sacrednaturalsites.org